HÜVE'L BÂKÎ = هوالباقى

هوالباقى = Hüve'l Bâkî

(Size bir “ölüyle konuşma” metni yazacağım.)

Bu ibâre, …

en çok mezar taşlarına yazılır.

Ama ben, …

mezar ziyaretlerinde, …

bu sözü, …

taştan değil, …

taşın altından duyar gibi olurum.

Âdetâ ölü bana şöyle der :

“Ben yaşarken, …

malıma, …

servetime, …

unvanıma, …

makamıma, …

dayılarıma (!), …

bilgime, …

eşe–dosta, …

akrabaya, …

milletime, …

devletime, … güvendim.

Ama, … bunların hiçbiri, …

beni ölümden kurtaramadı, …

Bak, … buradayım.”

(Ve ben bunu, …

kendi içimden de duyuyorum, ...

Ben de hâlâ, …

aynı hataları yapıyorum, diyorum. …

ve ben de hâlâ, ...

yanlış güvenlere/güvencelere tutunuyorum. Ölü bana yalvararak diyor ki :)

Ey ziyaretçi!,

Ne olur, benim yaptığımı yapma, …

Benim gibi, … yaşama, …

malına, …

servetine, …

unvanına, …

dayılarına, …

bilgine, …

eşine-dostuna, …

akrabalarına, …

milletine, …

devletine güvenme, …

bunlar beni, … ölümden, … kurtaramadı.

Bâkî Olan’a güven, …

Çünkü iman, …

güvendir, …

Ve o güveni, …

yanlış adreslere teslim etme!”


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

MÂÛN NE DİYOR?!.

İMAN - AMEL İLİŞKİSİ

KİP