HÜVE'L BÂKÎ = هوالباقى
هوالباقى = Hüve'l Bâkî
(Size bir “ölüyle konuşma” metni yazacağım.)
Bu ibâre, …
en çok mezar taşlarına yazılır.
Ama ben, …
mezar ziyaretlerinde, …
bu sözü, …
taştan değil, …
taşın altından duyar gibi olurum.
Âdetâ ölü bana şöyle der :
“Ben yaşarken, …
malıma, …
servetime, …
unvanıma, …
makamıma, …
dayılarıma (!), …
bilgime, …
eşe–dosta, …
akrabaya, …
milletime, …
devletime, … güvendim.
Ama, … bunların hiçbiri, …
beni ölümden kurtaramadı, …
Bak, … buradayım.”
(Ve ben bunu, …
kendi içimden de duyuyorum, ...
Ben de hâlâ, …
aynı hataları yapıyorum, diyorum. …
ve ben de hâlâ, ...
yanlış güvenlere/güvencelere tutunuyorum. Ölü bana yalvararak diyor ki :)
Ey ziyaretçi!,
Ne olur, benim yaptığımı yapma, …
Benim gibi, … yaşama, …
malına, …
servetine, …
unvanına, …
dayılarına, …
bilgine, …
eşine-dostuna, …
akrabalarına, …
milletine, …
devletine güvenme, …
bunlar beni, … ölümden, … kurtaramadı.
Bâkî Olan’a güven, …
Çünkü iman, …
güvendir, …
Ve o güveni, …
yanlış adreslere teslim etme!”
Yorumlar
Yorum Gönder